Parkhaussituation
Emanzipation: Wenn Frauen Schranken in die Schranken weisen! Thx Denise via LiVE...
stimmt schon, es kann aber vom parkhaus niemand die tickets den autos zuordnen - der nachweis über die zahlung ist also erst erbracht, wenn der automat die karte annimmt und nicht zurückspuckt.
es ist abwegig, dass jemand weiß, dass die schranke kaputt ist, aber je länger sie kaputt ist, umso wahrscheinlicher fahren leute ohne zu zahlen raus. ich kann mir nicht vorstellen, dass irgendein parkhaus anzeige gegen leute erstattet, die bei defekter schranke einfach durchfahren - richtig ist aber in jedem fall, das ticket zu lösen. in dem sinne... "-.- männer..."
stimmt, wieso dem parkhaus den nachweis erbringen, sein ticket gezahlt zu haben, wenn man auch einfach durchfahren kann. heißt ja schließlich jetzt frei parken für alle...
(in den kameras wird u.U. ausgewertet, wer ohne ticket zu lösen rausfährt)
dreht sich aber nach rechts, sieht nich gut aus ^^
Ausparken
Solche Verkehrsschilder sind aber auch schon so etwas wie ein Endgegner. Denen m...
frau und hobbies hab ich und mein leben richte ich derzeit mehr nach ihr und studium aus, aber danke für die anteilnahme. jetzt lernen wir noch ein wenig freundlichen umgang und dann darfst du dich gern wieder mit mir unterhalten :)
hi autofan
Deutschland gegen Griechenland - Die Revanche
Deutschland lieferte sich vor ein paar Jährchen schon eine derbe Schlacht auf de...
doch schon, sogar gut ^^
"what I just watched was aweful" wäre ja auch richtig, nur um dir den englischen sprachgebrauch noch näherzubringen...
korrekt wäre nun aber gewesen "I could write properly structured sentences (sätze macht man nicht, auch im englischen nicht) as well as an english dude, if I wanted to" - could + past oder eben "i can write properly structured sentences as well as an english dude, if i want to"
LAWYERED
zunächst mal sagte ich "als aufruf" was so viel bedeutet wie: ein bisschen sloppy wird erlaubt sein. grammatikalisch korrekt ist es, das lässt sich aber auch vergleichen mit dem deutschen "ich war brot am machen" - rheinische verlaufsform, "scheinbar" falsch (wird weitgehend richtig gesehen) und trotzdem tuts jeder.
'just' muss übrigens kein signalwort sein, man kann es auch einfach als adverb mit "grade" übersetzen und in dem fall ist es adverb zu watch. "was zur hölle sah ich grade?" - korrekt ist und bleibt es trotz deiner pedantischen klugscheißerei

Switch to english language
haha. ja kenn ich auch zu gut, wenn man reagieren möchte weil vor einem irgendwer üble scheiße baut und nach hinten hin kein platz mehr ist. da kann mans leider nur krachen lassen und hoffen, dass der vordermann auch ohne zeugen zugibt, rückwärts gefahren zu sein.